заяц

Добро пожаловать!

Вы попали в библиотеку заданий, вдохновительных придумок, поддерживающих слов и прочих полезностей, необходимых тому, кто хочет сочинять больше.
В этой записи — быстрый доступ к содержимому библиотеки и знакомство с её хозяйкой.

Больше историй, больше героев, больше текста!
А значит — больше поводов написать что-нибудь.

(Подписаться)О библиотекеCollapse )О мастерских текстаCollapse )
заяц

Джона Сакс, Story wars. Из чего состоит история

1. Принцип

Один ответ на основные вопросы: во что мы верим настолько, что готовы бороться за эту мысль? Чему посвящены все наши высказывания? Что нас вдохновляет?

Это одно предложение, короткое, его легко понять и запомнить. Оно бросает вызов, к нему хочется присоединиться. Хочется быть частью этой истории.

Принцип Найк: «С помощью тяжелого труда и упорства каждый может добиться потрясающих результатов».

2. Герои

Те, кто выступает в поддержку истории. В идеале — не бренд, а покупатели/пользователи/участники.

Отходит в прошлое концепция спасительства: вы ущербны, наш бренд ваш спасет (тётя Ася приехала). Раньше товары продавали, воздействуя на покупателя через страх, жадность, тщеславие и неуверенность в себе. Сейчас люди не хотят чувствовать себя недостаточно способными. Наоборот, им поднимает боевой дух возможность поддерживать бренд, который видит в них героев (см. мораль Найк).

Отходит в прошлое модель трансляции рекламы: никто уже не смотрит телевизор как в 60-е, люди критически оценивают посыл рекламы и не так-то просто убедить, что наш бренд самый лучший. Само слово «потребитель» (тот, кому в горло вливают рекламу, а у него нет выбора) отошло в прошлое. Теперь выбор есть, и он гигантский. Люди приделывают ноги (делают вирусными видео, покупают, говорят о них) тем историям, в которые верят. Для этого им должно захотеться почувствовать себя героем истории, которую рассказывает бренд.

Read more...Collapse )
заяц

Бросайте мусолить

Мой собственный опыт работы с текстом и мой редакторский опыт поддержки пишущих людей гласят:

Достаточно часто наиболее действенный способ улучшить этот конкретный текст (и свои навыки) заключается в том, чтобы оставить его уже в покое — и написать новый о чем-нибудь другом.

Когда вы через пару лет вернётесь к бедняге, то станет ясно, почему не выходило его написать быстрее, проще, легче и понятнее. Как правило, дело вообще не в тексте.



Особенно это касается пишущих новичков — или пишущих на сложные, личные, не затрагиваемые до того темы — короче, всех случаев, в которых мы ещё не наработали точку зрения, стиль или подход.

Я по себе знаю, как горько и уныло оставлять недоделанное, недоверченное, неидеальное. Перфекционист я или кто?

Есть маленький лайфхак. Можно такое не публиковать. А складывать в отдельную мисочку. В дальний ящик.

Но если считать свою эффективность количеством текстов в единицу времени, не публиковать вымученное обидно. Время ж потрачено! Текст же получился!

Ну тогда надо публиковать (как делаю я, скажем). И говорить себе, что часть текстов будут — недоделки. Зато я эффективно пишу. И получаю свежую обратную связь по каждому. В случае недоделок получаю иногда по щам, но зато быстро вижу, что в моей картине мира было перекошено и в каком месте можно будет в следующий раз сделать иначе.

Спрятать от глаз зрителя процесс и выглядеть менее эффективным или получать по щам за недоделки и быстрее идти вперёд — это неплохой выбор, я считаю. В обоих случаях есть некоторый выигрыш. Можно выбрать по принципу — из двух зол наименьшее.



А можно ли совсем без вот этого вот? Могу ли я писать исключительно ценные, красивые, публикабельные, интересные тексты? Садиться и писать?

Вы думаете, что я скажу «нет», но я скажу, что да, можно. С одним только недостатком.

Писать равномерно и эффективно можно только о знакомой и хорошо исследованной теме. Не отходить от неё ни на шаг. Некоторым (вроде меня) это смертельно скучно. Кроме того, современному читателю тоже смертельно скучно читать абсолютно ровно написанное. Нет эмоций — читатель не может подсоединиться к автору. Закрывает вкладку и марширует смотреть котиков. Котики нескучные.

Экспериментировать — значит давать себе возможность выдавать недоделки. Иногда получится стыдная странность. Иногда — прекрасное неожиданное. А если экспериментировать часто, то будет получаться и то, и другое. В непредсказуемые моменты. Как в жизни.

К некоторым моим хорошим текстам привели несколько предыдущих недоделок: не было бы их, не появились бы на их фундаменте более зрелые, укоренённые, яркие и точные.



В общем, призываю вас бросить то, что вы сейчас мусолите (если такое есть), и писать дальше. Следующее.

Природа так постоянно поступает. Осенью бросает, а весной принимается за новое. И за окном сейчас в нашей части мира как раз весна.
Tags:
заяц

12 пунктов из вызова Главреда

Максим Ильяхов запустил «Вызов Главреда»: сайт с конкурсами для редакторов.

В первом же вызове приводится список из 13 вопросов, по которым Максим будет оценивать поступившие на конкурс работы. Один вопрос — один балл.
Можно выдать этот опросник другу и попросить таким образом оценить любой ваш текст, аргуменировав ответы. Или пройтись по своему тексту самому.

Интерес

1. Захотелось ли кликнуть на статью из соцсети?
2. Интересно ли было начать читать?
3. Интересно ли было дочитать?

Смысл

4. Есть ли ощущение, что автор глубоко разобрался в проблеме?
5. Есть ли в этой работе ценные наблюдения и мысли?
6. Рассмотрел ли автор ситуацию с разных сторон?

Польза

7. Понятно ли, что теперь делать?
8. Можно ли что-то сделать прямо сейчас, если мне это нужно?

Достоверность

9. Все заявления подкреплены ссылками на достоверные источники?

Читаемость

10. Понятно ли оформлен текст?
11. Хорошо ли написан?

Закон

12. Есть ли у автора права на все материалы в работе?

Впечатление

13. В целом понравилось?
заяц

История из книги Daily Rituals: Anthony Trollope

Оригинал взят у rikki_t_tavi в История из книги Daily Rituals: Anthony Trollope

Удивительнее всего, наверное, в книге Daily Rituals: How Artists Work история Энтони Троллопа, романиста викторианского времени. Он был чрезвычайно продуктивен, написал за жизнь 47 романов и 16 других книг - рассказов и отчетов о путешествиях. При этом 33 года он проработал почтовым служащим, был женат и имел детей.

Когда он написал в автобиографии о своем методе работы, критики были неприятно удивлены. А где же муза? Она не может приходить по расписанию! Между тем, все романы Троллопа были созданы благодаря его самодисциплине, а не ожиданию музы.

И во время работы на почте и после того, как он ушел с нее в 52 года, распорядок его был один и тот же. В 5:30 каждое утро он садился за письменный стол. Старый слуга его получал пять лишних фунтов в год за задачу будить Троллопа по утрам, что бы ни случилось. Каждый день Троллоп работал три часа. И как он сам пишет - любой занимающийся литературой человек согласится, что за три часа можно написать все, что нужно.

Перед ним почти все время лежали часы и задачей его было писать по 250 слов за каждые четверть часа. Это количество, как он высчитал, ему было вполне по силам. Сначала около получаса он перечитывал то, что было написано в предыдущий день, потом брал перо, придвигал часы и начинал писать. Заканчивал работу перед тем, как одеться и выйти к завтраку. Потом занимался службой и семьей.Такой режим позволял ему выпускать по три романа в трех томах в год.

Пример ему подала мать. Фрэнсис Троллоп сама была известной романисткой. Начала писать она в возрасте 53 лет, от вынужденности - чтобы прокормить своих шестерых детей и бестолкового мужа. Идея оказалась удачной, миссис Троллоп стала вполне знаменитой уже после первой книги - довольно сатирическом рассказе о привычках и особенностях американцев. Чтобы втиснуть писательство в свою полную хлопот жизнь, она садилась за стол в четыре утра и вставала, когда нужно было семью кормить завтраком.

У Троллопа был работающий пример перед глазами, и он его использовал вполне успешно. Критики страдали - не ждет музу, имеет норму выработки в час(!), да еще честно признается, что пишет для денег, а не просто по зову вдохновения. Более того, если Троллоп заканчивал один роман, а три часа еще не истекли, он пододвигал чистый лист бумаги и немедленно начинал новый.

По-моему, прекрасно:) А в течение дня он работал, общался, много ездил по разным местам. Это он придумал красный почтовый ящик колонной в Англии. А еще в поисках интересных историй и поворотов он иногда нырял в ящик потерянных писем. Это специальное место, где хранятся письма с неверными или отсутствующими адресами, которые невозможно ни доставить, ни вернуть. Для них сделано исключение на почте - их разрешено открывать и читать в поисках хоть каких-то сведений о том, кому они могли быть адресованы. А Троллоп использовал их как случайные истории из жизни:)

_____
Из книги Daily Rituals: How Artists Work


В русском варианте называется "Режим гения", что эффектно, но не совсем точно. Большинство людей там не гении, а просто известные писатели, художники и мыслители. Гениев-то у нас раз-два и обчелся, а хороших писателей много.
Tags:
заяц

«Лифтовый тест»

В рамках бесплатного англоязычного онлайн-курса «Pixar in a box. The art of storytelling» можно узнать, что Пиксар думает о создании героя истории — и кое-чему научиться.

В первом видео второй учебной серии «Character» предлагают так называемый «лифтовый тест».

Поместите вашего героя в лифт и пусть лифт застрянет между этажами. Как поведет себя герой в стрессовой ситуации? Что он будет думать, чувствовать, делать? А если с ним застрянет ещё кто-нибудь?

Обычно при размышлении о герое в первую очередь придумывают сильные и положительные стороны его характера. Лифтовый тест позволяет сбалансировать эту иллюзию.
заяц

Задание 106. Внешние и внутренние качества героя

1. Выберите три любимых фильма (или воспользуйтесь теми, что вы уже выбрали в задании 105)

2. Опишите главного героя в каждом из этих фильмов: назовите как минимум три его внешних качества (то, что можно увидеть: человек/зверь/объект, стиль одежды, жесты и привычки) и как минимум три внутренних (что он любит? чего боится? какие у него черты характера?).

3. Назовите как минимум три внешних и три внутренних свойства знакомого вам человека.

Источник: вторая учебная серия «Character» онлайн-курса «Pixar in a box. The art of storytelling»
заяц

В сообществе text_training три недели будут писать рассказ. Зовут всех желающих:

Оригинал взят в text_training: Марафон: Краткое предисловие

Что мы делаем?
Каждый участник эксперимента сочиняет и пишет рассказ. Свой собственный рассказ.

Как это будет происходить?
Каждые 2-3 дня в сообществе будет появляться новое задание. Выполняя задания последовательно, вы напишете рассказ. Условно весь процесс будет поделен на две части: первая - подготовка и планирование, вторая – реализация (то есть написание). К каждому заданию будет прилагаться небольшой теоретический блок (если он требуется).

Кто может участвовать?
Любой участник сообщества ) Задания будут размещаться под замком.
Не обязательно писать «я буду участвовать», если вы стесняетесь.  Или боитесь, что не пройдете до конца. Или ваша религия не позволяет вам объявлять о своих намерениях, пока вы их не осуществите. Все может быть!
Но, конечно, любая обратная связь всячески приветствуется, потому что для меня это такой же эксперимент, как и для всех. Собственно, он для того и проводится, чтобы всем вместе пройти дорогу от замысла до конца, поддерживая друг друга )

Сколько продлится марафон?
Я надеюсь, что мы уложимся примерно в 3 недели. Вначале я рассчитывала на 2 недели, но когда составила план, увидела, что нет, лучше три.

Что с основными и бонусными заданиями?
Основные и бонусные задания будут размещаться как обычно. Выполнять или не выполнять их – как всегда, целиком и полностью зависит только от вас.

Итак, наше предварительное задание.
Прочитайте или перечитайте любой рассказ, который вам нравится.
Вот несколько вариантов, если вдруг вам ничего не приходит в голову:
О’Генри «Дары волхвов»
Роальд Даль «Четвертый комод Чипендейла»
Рей Бредбери "Лекарство от меланхолии"
Прочитали? А теперь напишите в комментарии, что это был за рассказ. И одной фразой – о чем он.
Задание выполняем до 23 марта.
***
Если есть любые вопросы и замечания - комментарии открыты, как всегда!


Фотограф Вольф Сушицки, фото из галереи Люмьер
заяц

Екатерина Доброхотова-Майкова. Почтовые лошади межгалактических трасс

В хорошем переводе всегда есть нечто, чего недостает оригиналу.
Уильям Гибсон


Переводить просто

Это все знают, поскольку все переводили в школе. Give me a pen (или Donne-moi une plume, или Gib mir einen Stift) — дай мне ручку. Так просто, что этому можно научить компьютер. Вот я немецкого не знаю, так что последнюю фразу перевела гугл-переводчиком. Показала знающим людям, они одобрили.

Правда, для фраз посложнее компьютер надо сперва научить грамматике, но над этой задачей трудится множество программистов по всему миру, и компьютеры уже неплохо разбирают грамматику, а скоро будут разбирать еще лучше. И в программу-переводчик можно загрузить неограниченное количество словарей, куда больше слов, чем мы с вами знаем даже на родном языке, не то что на иностранном. Некоторые автоматические переводчики (например, Промпт) работают по тому же принципу, что школьник на уроке: превращают иностранную конструкцию в русскую и подставляют в нее слова. Другие используют накопленный человеческий опыт: например, в Google Translate загружено множество параллельных текстов (не абы каких, а предоставленных сертифицированными переводчиками ООН); программа отыскивает сочетание слов в иностранном тексте и смотрит, как его перевел специалист. Отлично, попробуем перевести... ну, скажем, «Алису в стране чудес».

Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, 'and what is the use of a book,' thought Alice 'without pictures or conversation?'

Промпт:

Элис начинала становиться очень усталой от того, чтобы сидеть у ее сестры на берегу, и от того, чтобы быть нечего делать: несколько раз она заглянула в книгу, которую читала ее сестра, но у нее не было картин или бесед в нем, 'и каково использование книги,' думала Элис 'без картин или беседы?'

Google Translate:

Алиса уже начала получать очень устала сидеть с сестрой на берегу, и от нечего делать: раз или два она заглянула в книгу ее сестра читала, но у него не было картинок, ни разговоров в нем, и «то, что является использование книги» подумала Алиса «без фотографий или разговор?»

Да уж, пока компьютер не поймет разницу между картинкой, картиной и фотографией (то есть пока не будет создан искусственный интеллект) переводить он не научится. Но человек-то может действовать тем же методом, добавляя свое человеческое понимание контекста? Может, конечно, и результат будет примерно такой:

Алиса начинала становиться очень усталой от сидения и ничегонеделания, один или два раза она заглянула в книгу, которую читала ее сестра, но в ней не было ни картинок, ни разговоров, а какой толк от книги (подумала Алиса) без картинок или разговоров? (из учебника «Английский по методу Ильи Франка»).

Смысл понять уже можно, но что толку (как сказала бы Алиса), от книги, написанной таким языком?

Read more...Collapse )